Et ta théière emmaillotée...
Et ta théière emmaillotée
et tes deux grandes tasses roses
le temps autour de nous se pose
dans une chambre qu'ankylose
la pâleur d'une fin d'été
Rien peut-être n'a existé
que pour cette minute close
de fragile sérénité
moi qui suis ta métamorphose
et toi ma Charlotte Brontë
One for you
one for me
and one for the tea-pot
C'est l'heure du thé
Y tu arropada tetera...
Y tu arropada tetera
y tus dos grandes tazas rosa
el tiempo alrededor se posa
en un cuarto que anquilosa
la palidez fin veraniega
Nada nunca existió tal vez
sino para este instante inmóvil
de tan frágil placidez
yo que soy tu metamorfosis
y tú mi Charlotte Brontë
Una para tí
otra para mí
y una para la tetera
Versión de Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán
Louis Calaferte by Spohie Bassouls
C'est vrai qu'il pleut à Londres...
C'est vrai qu'il pleut à Londres
et que les ponts s'ennuient
Le ciel mourant et hypocondre
aux nuages noués de suie
A Londres il pleut à Londres
paillettes de la pluie
On voyait la ville se fondre
comme irréelle comme enfuie
Un peuple indécis correspondre
sous les dômes des parapluies
Nos ombres allaient se confondre
dans l'ombre grise de la pluie
C'est vrai qu'il pleut à Londres
et que je t'ai suivie
Es cierto que llueve en Londres...
Es cierto que llueve en Londres
y que se aburren los puentes
Moribundo e hipocondríaco el cielo
con sus nubes atadas de hollín
En Londres cae la lluvia en Londres
lentejuelas de la lluvia
Veíamos la ciudad fundirse
como irreal como huidiza
Un pueblo impreciso comunicarse
bajo las cúpulas de los paraguas
Nuestras sombras iban a confundirse
en la sombra gris de la lluvia
Es cierto que llueve en Londres
y que yo te seguí
Versión de Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán
Nancy...
Nancy
qui était si petite
si frêle entre mes bras
là-bas
dans la chambre aux saveurs des noirs embruns de mer
Nancy
avec ton regard vert
tes petits cheveux de chien fou
vaguement roux
et qui croyait encore aux choses interdites
Nancy
que ma mémoire emporte
et que je ne reverrai pas
le destin nous ferme ses portes
Tu étais de Dundeen'est-ce pas
Nancy...
Nancy
que era tan pequeña
tan quebradiza entre mis brazos
allá lejos
en el cuarto que sabía a obscuras brumas del mar
Nancy
con tu mirada verde
tus cabellos cortos de perro loco
un poco pelirrojo
y que creía aún en las cosas prohibidas
Nancy
que mi memoria arrastra
y que ya no veré más
el destino nos cierra sus puertas
Venías de Dundee
¿no es así?
Versión de Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán
Louis Calaferte (1928-1994)
Poesia - Poesie: Louis Calaferte (1928-1994) - Et ta théière
emmaillotée... - Y tu arropada tetera... - C'est vrai qu'il pleut à
Londres... - Es cierto que llueve en Londres... - Bio Links
No hay comentarios:
Publicar un comentario