viernes, 22 de noviembre de 2013

Poesie - Poetry: Francesco Petrarca - A pie' de' colli ove la bella vesta - At the foot of the hill where beauty's garment - Quando 'l pianeta che distingue l'ore - When the heavenly body that tells the hours - Links






A pie' de' colli ove la bella vesta
prese de le terrene membra pria
la donna che colui ch'a te ne 'nvia
spesso dal somno lagrimando desta,

libere in pace passavam per questa
vita mortal, ch'ogni animal desia,
senza sospetto di trovar fra via
cosa ch'al nostr'andar fosse molesta.

Ma del misero stato ove noi semo
condotte da la vita altra serena
un sol conforto, et de la morte, avemo:

che vendetta è di lui ch'a ciò ne mena,
lo qual in forza altrui presso a l'extremo
riman legato con maggior catena.


At the foot of the hill where beauty's garment
first clothed that lady with earthly members,
who has often sent wakefulness to him,
who sends us to you, out of melancholy sleep,

we passed by freely in peace through this
mortal life, that all creatures yearn for,
without suspicion of finding, on the way,
anything that would trouble our going.

But in the miserable state where we are
driven from that other serene life
we have one solace only, that is death:

which is his retribution, who led him to this,
he who, in another's power, near to the end,
remains bound with a heavier chain.





Quando 'l pianeta che distingue l'ore
ad albergar col Tauro si ritorna,
cade vertú da l'infiammate corna
che veste il mondo di novel colore;

et non pur quel che s'apre a noi di fore,
le rive e i colli, di fioretti adorna,
ma dentro dove già mai non s'aggiorna
gravido fa di sé il terrestro humore,

onde tal fructo et simile si colga:
così costei, ch'è tra le donne un sole,
in me movendo de' begli occhi i rai

crïa d'amor penseri, atti et parole;
ma come ch'ella gli governi o volga,
primavera per me pur non è mai.


When the heavenly body that tells the hours
has returned to the constellation of Taurus,
power from the burning horns descends
that clothes the world with new colours:

and not only in that which lies before us,
banks and hills, adorned with flowers,
but within where already the earthly moisture
pregnant with itself, adds nothing further,

so that fruits and such are gathered:
as she, who is the sun among those ladies,
shining the rays of her lovely eyes on me

creates thoughts of love, actions and words;
but whether she governs them or turns away,
there is no longer any Spring for me.







Poesie - Poetry: Francesco Petrarca - A pie' de' colli ove la bella vesta - At the foot of the hill where beauty's garment - Quando 'l pianeta che distingue l'ore - When the heavenly body that tells the hours - Links









You have an alphabetical guide in the foot of the page in the blog: solitary dog sculptor
In the blog: Solitary Dog Sculptor I, the alphabetical guide is on the right side of the page
Thanks

Usted tiene una guía alfabética al pie de la página en el blog: solitary dog sculptor
En el blog: Solitary Dog Sculptor I, la guia alfabética está en el costado derecho de la página
Gracias


Ricardo M Marcenaro - Facebook

Blogs in operation of The Solitary Dog:
solitary dog sculptor:
http://byricardomarcenaro.blogspot.com
Solitary Dog Sculptor I:
http://byricardomarcenaroi.blogspot.com

Para:
comunicarse conmigo,
enviar materiales para publicar,
propuestas comerciales:
marcenaroescultor@gmail.com
For:
contact me,
submit materials for publication,
commercial proposals:
marcenaroescultor@gmail.com


My blogs are an open house to all cultures, religions and countries. Be a follower if you like it, with this action you are building a new culture of tolerance, open mind and heart for peace, love and human respect.

Thanks :)

Mis blogs son una casa abierta a todas las culturas, religiones y países. Se un seguidor si quieres, con esta acción usted está construyendo una nueva cultura de la tolerancia, la mente y el corazón abiertos para la paz, el amor y el respeto humano.

Gracias :)



No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada