viernes, 9 de agosto de 2013

Poesia - Poesie: Blaise Cendrars - Rio de Janeiro - Aube - Amanecer - Links











Rio de Janeiro

Une lumière éclatant inonde l'atmosphère
Une lumière si colorée et si fluide que les objets qu'elle touche
Les rochers roses
Le phare blanc qui les surmonte
Les signaux du sémaphore me semblent liquéfiés
Et voici maintenant que je sais le nom des montagnes qui entourent cette baie merveilleuse
Le Géant couché
La Gavéa
Le bico de Papagaio
Le Corcovado
Le pain de Sucre que les compagnons de Jean de Lévy appelaient le Pot de Beurre
Et les aiguilles étranges de la chaîne des Orgues
Bonjour Vous


Río de Janeiro

Una luz resplandeciente inunda la atmósfera
Una luz coloreada y fluida como los objetos que ella toca
Las rocas rosas
El faro blanco que las supera
Las señales de semáforo que parecen licuarse
Y he aquí que ahora yo conozco los nombres
De estas montañas
Que rodean esta bahía maravillosa
El Gigante acostado
La Gaveá
El Bico de Papagayo
El Corcovado
El Pan de Azúcar que los compañeros de Jean de Léry
Llaman el Tarro de Mantequilla
Y las cumbres insólitas de la cadena de Organos
Buenos días a ustedes

Versión de Damaris Calderón

Blaise Cendrars (1887-1961)





Aube

A l'aube je suis descendu au fond des machines.
J'ai écouté pour une dernière fois la respiration profonde des pistons.
Appuyé à la fragile main-courante de nickel j'ai senti pour une dernière fois cette sourde vibration des arbres de couche pénétrer en moi avec le relent des huiles surchauffées et la tiédeur de la vapeur.
Nous avons encore bu un verre, le chef-mécanicien cet homme tranquille et triste qui a un si beau sourire d'enfant et qui ne cause jamais, et moi.
Comme je sortais de chez lui le soleil sortait tout naturellement de la mer et chauffait déjà dur.
Le ciel mauve n'avait pas un nuage.
Et comme nous pointions sur Santos notre sillage décrivait un grand arc de cercle miroitant sur la mer immobile.


Amanecer

Bajé al amanecer a la sala de máquinas
Oí una última vez el hondo respirar de los pistones
Apoyado en la frágil barandilla de níquel sentí una última vez la sorda vibración de los motores penetrar en mí con el olor del aceite sobrecalentado y la tibieza del vapor
Nos tomamos un trago con el jefe de mecánicos hombre tranquilo y taciturno que tiene una sonrisa de niño y que jamás discute y yo
Mientras salía de su camarote el sol salió con naturalidad del mar y quemaba ya mucho
El cielo color malva no tenía ni una nube
Y mientras enfilábamos con rumbo a Santos nuestra estela describía un gran arco de círculo que refulgía sobre el mar inmóvil

Versión de Ezequiel Zaidenwerg

Blaise Cendrars (1887-1961)






Links



par Amedeo Modigliani













Poesia - Poesie: Blaise Cendrars - Rio de Janeiro - Aube - Amanecer - Links


Ricardo M Marcenaro - Facebook
 
Blogs of The Solitary Dog:

solitary dog sculptor:
http://byricardomarcenaro.blogspot.com
Solitary Dog Sculptor I:
http://byricardomarcenaroi.blogspot.com

Para:
comunicarse conmigo,
enviar materiales para publicar,
propuestas:
marcenaroescultor@gmail.com
For:
contact me,
submit materials for publication,
proposals:
marcenaroescultor@gmail.com

My blogs are an open house to all cultures, religions and countries. Be a follower if you like it, with this action you are building a new culture of tolerance, open mind and heart for peace, love and human respect.

Thanks :)

Mis blogs son una casa abierta a todas las culturas, religiones y países. Se un seguidor si quieres, con esta acción usted está construyendo una nueva cultura de la tolerancia, la mente y el corazón abiertos para la paz, el amor y el respeto humano.

Gracias :)


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada